-
El mismo año el comercio en especies oceánicas ascendió a 5.900 millones de dólares.
وخلال السنة ذاتها، حدثت زيادة في مقدار الاتجار بالأنواع الحية في المحيطات، حيث بلغ 5.9 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
-
En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200.
وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة.
-
En consecuencia, el proyecto refleja un crecimiento real (aumentos del volumen) del 1,1% en esferas estratégicas que se describen en la próxima sección, así como aumentos del 9,7% en el presupuesto en cifras brutas.
ومن ثم، يعكس المقترح نموا حقيقيا (زيادة في الحجم) مقداره 1.1 في المائة في المجالات الاستراتيجية الموضحة في الفرع التالي، وزيادة في التكلفة مقدارها 9.7 في المائة في إجمالي الميزانية.
-
IS2.3 Sobre la base de la experiencia obtenida recientemente, y habida cuenta de que los tipos de interés van en alza, se prevé un aumento en el monto de los ingresos por concepto de intereses que deberán pagar los bancos respecto de los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2006-2007.
ب إ 2-3 استنادا إلى الخبرة المكتسبة مؤخرا، ومع ارتفاع معدلات الفائدة، من المتوقع حدوث زيادة في مقدار إيرادات الفوائد المصرفية على أرصدة حسابات الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2006-2007.
-
El aumento de costos de 137.300 dólares guarda relación con puestos, si bien se notifican disminuciones en concepto de inflación (14.600 dólares) y tipo de cambio (23.600 dólares).
وهناك زيادة في التكاليف مقدارها 300 137 دولار تتعلق بالوظائف، بينما أبلغ عن نقصان يتعلق بالتضخم (600 14 دولار) وبسعر الصرف (600 23 دولار).
-
El aumento de gastos de 80.800 dólares está relacionado con puestos, si bien se notifican disminuciones en concepto de inflación (57.400 dólares) y tipo de cambio (9.900 dólares).
وهناك زيادة في التكاليف مقدارها 800 80 دولار تتعلق بوظائف، بينما أبلغ عن نقصان يتعلق بالتضخم (400 57 دولار) وبسعر الصرف (900 9 دولار).
-
Hubo aumentos importantes en África meridional (Sudáfrica), África del Norte (Egipto y Marruecos) y África occidental (Camerún y Nigeria).
وسُجِّلَت زيادة هامة في مقدار المضبوطات من أعشاب القنّب في الجنوب الأفريقي (جنوب أفريقيا) وشمال أفريقيا (مصر والمغرب) وغرب أفريقيا (الكاميرون ونيجيريا).
-
IS2.3 Sobre la base de la experiencia obtenida recientemente, se prevé un aumento (6.942.800 dólares) en el monto de los ingresos por concepto de intereses que deberán pagar los bancos respecto de los saldos de las cuentas de las Naciones Unidas durante el bienio 2008-2009, debido al efecto combinado de que los tipos de interés han aumentado y la Organización mantiene una adecuada corriente de efectivo media.
ب إ 2-3 استنادا إلى الخبرة المكتسبة مؤخرا، من المتوقع حدوث زيادة في مقدار إيرادات الفوائد المصرفية على أرصدة حسابات الأمم المتحدة خــلال فتــرة السنتين 2008-2009 وذلك بسبب اقتران ارتفاع أسعار الفائدة ووجود متوسط تدفق نقدي كاف لدى المنظمة.
-
El resultado inmediato fue que en 2002 la asistencia oficial para el desarrollo aumentó en un 5% y en 2003 el total de esa asistencia aumentó hasta llegar a 68.600 millones de dólares.
وتمثلت النتيجة الفورية لهذا المؤتمر في حدوث زيادة مقدارها 5 في المائة في المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2002، كما زاد إجمالي قيمة المعونة الإنمائية الرسمية إلى 68.6 بليون دولار في عام 2003.
-
Es decir, desde el año 2000 se ha multiplicado por cinco el personal sobre el terreno, un aumento de más de 10.000 desde el año anterior, y 23 nuevos países han aportado policía o contingentes en los últimos 18 meses.
وهذا يشكل زيادة تبلغ خمسة أضعاف في عدد الموظفين الميدانيين منذ عام 2000، وزيادة في العدد مقدارها 000 10 فرد منذ السنة السابقة، وبمشاركة 23 دولة ساهمت في الشرطة أو القوات العسكرية خلال الثمانية عشر شهرا الماضية.